Referera enligt Harvard

Om översatta verk

Du behandlar alla översatta verk på samma sätt oavsett publikationstyp. I referenslistan hänvisar du till översättaren genom att använda förkortningen "övers." före översättarens namn och placerar både förkortning och namn efter verkets titel (men innan punkt). 

I källhänvisningarna i den löpande texten anger du författarens efternamn och publiceringsår för översättningen du läst. 

Översatt bok

I den löpande texten

Format

(Författarens efternamn, År)

Exempel
Enbart parentes
... (Bouraoui, 2004).

När författaren nämns i texten
I Bouraouis bok Pojkflickan (2004) framställs...

 

I referenslistan

Format

Författarens Efternamn, Förnamn (Publiceringsår). Titel, övers. Översättarens namn. Förlagsort: Förlag. URL [Hämtad: datum].

Exempel
Bouraoui, Nina (2004). Pojkflickan, översM. Björkman. X. uppl. Stockholm: Elisabeth Grate Bokförlag. 

 

Kommentarer

  • Upplaga anges från och med andra upplagan.
  • Om det är en e-bok som finns tillgänglig online anges URL och hämtningsdatum.

Artikel i tidskrift - återpublicerad i översättning

I den löpande texten

Format

(Författarens efternamn, År)

Exempel
Enbart parentes
... (Piaget, 1972).

När författaren nämns i texten
Piaget (1972) menar...

 

I referenslistan

Format

Författarens Efternamn, Förnamn (Publiceringsår). Artikelns titel, övers. Översättarens namn. Tidskriftens titel, Volym(häfte), s. xx-xx. URL/doi

Exempel
Piaget, Jean (1972). Intellectual evolution from adolescence to adulthood, övers. J. Bliss & H. Furth. Human Development, 15(1), s. 1–12. https://doi.org/10.1159/000271225 

 

Kommentarer

  • DOI-nummer är sällan obligatoriskt i referenser enligt Harvardsystemet men det kan underlätta för läsaren att söka fram en artikel. Om du vill inkludera detta så kan du lägga det sist i referensen.